《地下室笔记》、《卡拉马佐夫兄弟》、《罪与罚》、《魔鬼》、《白痴》……俄罗斯作家陀思妥耶夫斯基一生创作了许多精彩的作品。鲁迅称他为“人类灵魂的伟大审问者”,尼采说“只有陀思妥耶夫斯基教会了我一点心理学”。
法国著名作家、诺贝尔文学奖获得者安德烈·纪德(André Gide,1869-1951)也高度评价陀思妥耶夫斯基,是西方文坛发现、研究并高度评价俄罗斯文学独特魅力的代表人物之一。恰逢陀思妥耶夫斯基诞生二百周年,对于热爱陀思妥耶夫斯基的中国读者来说,修改出版纪德的《论陀思妥耶夫斯基》尤为有意义。
《纪德论陀思妥耶夫斯基》,安德烈·纪德著,广西师范大学出版社,沃斯工作室(法国);2021年11月由沈志明翻译
纪德从创作到思想信仰都以陀思妥耶夫斯基为师,写了很多关于陀思妥耶夫斯基的研究文章。《纪德论陀思妥耶夫斯基》收录了纪德关于陀思妥耶夫斯基的散文,以及1908年至1921年在老鸽子剧院关于陀思妥耶夫斯基的六次著名演讲。
纪德不仅读了陀思妥耶夫斯基的全部作品,还反复阅读了他喜欢的一些作品。这种文本精读研究在本书中得到了充分的展现,也为我们今天阅读经典树立了典范。
主编译者沈志明,法国华裔学者、专业翻译家,1938年出生,毕业于上海外国语大学,曾任教于上海外国语大学和北京外国语大学法语系。1983年在巴黎获得法国文学博士学位,1992年获得法国一所大学的教师资格。他的翻译作品有《在黑夜中徘徊》、《与Y教授谈话》、《月桂树已被砍倒》、《意识流先锋小说选》、《死亡时代》、《穷途末路》、《文学生涯》、《驳圣·博福特》、《天鹅之恋》、《反叛者》、《陌生人》等。主编:《阿拉贡研究》、《法国著名论文翻译》、《萨特文集》等。
沈志明研究了陀思妥耶夫斯基和纪德,写了一篇完整的译者前言,并精心从书中提炼出金句,供读者放在书前;他隽永优雅的翻译将一如既往地把我们带入经典作家的世界。
因此,这本书不仅是一部重要的文学史文献,也是两位顶级作家乃至法俄文学的对话。是研究陀思妥耶夫斯基和纪德不可或缺的参考资料。
据悉,由广西师范大学出版社沃斯工作室出品的法国文学经典系列《先锋译丛》已出版了《给孤儿的新年礼物:兰博诗歌集》、《福楼拜文学书信集》、《印象深刻的美学:德彪西的乐论》、《月桂树已被砍倒:意识流先锋小说选》、《天鹅的初恋》、《与Y教授的交心》等作品。
南都记者朱荣婷